Рубен Ишханян: «Издательству «Оракул» 30 лет и это только начало полета»

ИМЕНА10/04/2024

В каталоге ереванского независимого издательства «Оракул», во многом ориентированного на перевод современной русской литературы на армянский язык, можно встретить самые разные имена – от Гузель Яхиной до Владимира Познера и Владимира Спивакова. Совсем скоро оно отметит 30-летие. По этому случаю мы поговорили с руководителем «Оракула» Рубеном Ишханяном об истории издательства, о самых главных книгах, о российско-армянских отношениях на фоне глобальных международных процессов.

— Рубен, в этом году издательству «Оракул» исполняется тридцать лет. Не всякая компания может похвастаться тем, что смогла продержаться так долго.

«Оракул» был основан в 1994 году… Я тогда учился в первом классе и не понимал, как сложно дался нашим родителям переход от «социализма» к «капитализму». После распада СССР, в «холодные и темные» 90-е, им пришлось адаптироваться к новой реальности. Отец и его друг открыли полиграфическую фирму. Занимались дизайном визиток, буклетов, постеров, изредка книг, иногда журналов. Но десять лет назад папы не стало. У меня не оставалось другого выхода, как взяться за отцовское дело. «Оракул» для меня — это память отца. Однако к полиграфии у меня сердце не лежало. Я решил заняться издательством.

— Почему именно издательством?

Я уже пятнадцать лет занимаюсь литературой. Вначале я интервьюировал зарубежных писателей, издателей, переводчиков. Затем стал координатором форума переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии. Каждая деятельность приносит свои плоды. Делать первые шаги в издательском деле мне помогли переводчик романов Умберто Эко на русский язык и основатель литературного агентства ELKOST Елена Костюкович, литературные агенты Наталья Банке и Ирина Горюнова. Но, как говорится, на других надейся, а сам не плошай, и я поступил в ИМЭБ РУДН, на факультет по связям с общественностью и переехал учиться в Москву.

Вы родились, выросли и начали свою деятельность в Армении, но всегда были связаны с Россией. Как так получилось?

Я человек постсоветского периода. Это как в постмодерне. Частица «пост» указывает не только на то, что ситуация происходит после чего-то конкретного, самобытного, особенного, но и на то, что она остается привязанной к «модерну», к «советскому». Да, у меня нет ностальгии по СССР. Я был совсем ребенком, когда распался Союз. Однако это не избавляет меня от нашего общего советского прошлого. Постсоветская реформация, трансформация происходит до сих пор, на наших глазах. Иногда это слишком болезненный процесс. Вот и я — родился, вырос и живу в Армении, но чаще неосознанно чувствую себя частью страны, которой больше нет. Для меня Россия – это тоже своя, родная страна вне зависимости от политического контекста. И мне всегда хотелось удержать взаимосвязь между нашими двумя культурами. Тем более, что мне давали такую возможность. Меня познакомили с Владимиром Познером, с Владимиром Спиваковым и Сати Спиваковой, с Еленой Шубиной, с Гузель Яхиной и многими другими замечательными людьми. С 2020 года вместе с директором издательства newmag Артаком Алексаняном мы объединили усилия и создали армяно-российскую серию «Оракул». За четыре года нам удалось сделать многое. Но времена меняются. Казалось, сотрудничество будет длиться дольше, однако наши пути разошлись. Самая главная причина – политика…

— Как политическая ситуация влияет на издательское дело?

Очень по-разному. В России давно произошел раскол в писательской среде между либералами и почвенниками. Сейчас Кремль называет инакомыслящих иноагентами, вносит в список террористов и экстремистов Росфинмониторинга.  Еще два года назад в армяно-российской серии «Оракул» могли выходить книги писателей, имеющих разные взгляды. Сейчас это не так – или ты с либералами, или с почвенниками. И, к сожалению, факт, что издательство армянское и находится в Армении, ничего в данной ситуации не меняет. Нужно сделать выбор… После же потери Нагорного Карабаха российско-армянская серия «Оракул» не могла существовать в том же формате, как прежде.

—  Какие планы у вас и у вашего издательства? Каким вы себе представляете «Оракул» в 2044 году, когда ему исполнится 50 лет?

Бизнес требует больших усилий. «Оракул» вновь становится самостоятельным издательством. В этом заключаются определенные сложности, но есть также и много плюсов. Несмотря на то, что «Оракулу» тридцать лет, это только начало полета. У меня постоянно чувство стартапа. А если компания доживет до 50 лет – это будет круто и амбициозно. Возраст для бизнеса более чем солидный. Мне бы хотелось, чтобы наша компания оставалась такой же открытой, динамичной, чтобы она умела реагировать на изменяющийся мир, могла бы подстраивать свои бизнес-процессы к изменениям в мире. И находила бы верных партнеров, единомышленников. Мы всегда готовы к сотрудничеству. Скоро вместе с книжным магазином Common Ground начнем новые литературные и издательские проекты.

Анна Бальян