РОССИЯ ПРОИГРЫВАЕТ ЗАПАДУ КУЛЬТУРНЫЕ ПОЗИЦИИ В АРМЕНИИ
Прошло два года после транзита власти в Армении, так называемой “бархатной революции”, и России продолжает свой “бой за честь русскоязычной Армении”. В среде армянских интеллектуалов, культуртрегеров именно в это время произошло осмысление практически полного отторжения их страны от русскоязычного мира.
О причинах стагнации в сфере российско-армянского культурного диалога и ее результатах корр. “Голос Армении” Тигран МИРЗОЯН беседует с ведущим научным сотрудником Института политических и социальных исследований Черноморско-Каспийского региона, автором книг “Армения — Солнце в квадрате”, “Львы Мологи. По русским следам Александра Таманяна” (в соавторстве с Павлом Джангировым) Валерией ОЛЮНИНОЙ.
— Самая большая община армян живет в России, следовательно, после развала СССР так или иначе сохранялась инерция российско-армянского культурного сотрудничества. Но в это время, как чувствуют сами армяне, в наши отношения был влит яд. Интоксикация действует во всех сферах.
Однако, в этом контексте хочется процитировать Льюиса Кэррола: “Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!” Никакого должного пересмотра отношений России и Армении, Арцаха в научной и культурной сфере в эти два года не произошло. Скороговорка в случае с армянами действует всегда с быстро приходящим отрицанием мнимых достижений. Россия в своих взаимоотношениях с сопредельниками стала похожа на США, для которых никогда не существовало глубокой проработки ментальных и исторических слоев, и в их умозрении рождались странные образования как “Кырзахстан”.
— Россия и Армения взаимодействовали на протяжении веков, и речь не о 300 годах, как принято сейчас говорить, диалог значительно глубже и уходит в древность. Получается, что нужна перезагрузка наших отношений?
— Для перезагрузки ошибочно берётся то, что лежит на поверхности. Со стороны России, разумеется, были сделаны значительные попытки поменять настройки в военно-политической сфере, но в культурной среде в эти два года было утрачено даже то, что медленно агонизировало и ждало новых импульсов для оздоровления ситуации. Этого не произошло в том числе и потому, что продолжали действовать вчерашние лозунги “Армения никуда не денется”, а Армения ждала от России первых и значительных шагов. За эти тридцать лет Россия сама сжимала Русский мир как шагреневую кожу. Пока мы вкладывали миллиарды в развитие турецкой курортной инфраструктуры и отдыхали в Египте и на Мальдивских островах, ушли из нашей сферы влияния не только сопредельники, но и сербы, болгары, другие представители переставшего действовать панславянского союза.
Хуже всего, что в России продолжали надеяться на новое загнивание Запада, на то, что вот-вот сбудутся давние предсказания Освальда Шпенглера и западная культура окончательно закатится, и вот тогда к нам вернутся наши братья, в лоно нашего православия и многовековых скреп.
Но этого не произошло. Увы, излет эпохи либерализма и “евроценностей” никак не льет воду на нашу мельницу. Литераторы, музыканты, академическая и образовательная среда вчерашнего Русского мира оказалась в подвисшем состоянии: с Россией уже не получается в силу затянувшегося ожидания (как в случае с Сербией, заключившей с Турцией 9 стратегических договоров), а с другими новыми союзниками еще не выработано одно кровообращение.
— Непростая ситуация сложилась в двух армянских государствах …
— Армения, которая в силу сильных связей со Спюрком могла выстраивать более или менее сбалансированную культурную политику с разными странами, и Арцах , который в отличие от Армении терпеливо дожидался, когда вернутся русские. Хотя мог бы после слива Гюлистана -200, которого арцахцы ждали в 2013 году, начать усиленно сотрудничать в сфере культуры с Ираном.
Тенями великих российских державников – генерала-фельдмаршала Ивана Паскевича или наместника Михаила Воронцова, продолжали изображать культурное влияние Россотрудничество, Фонд “Русский мир” и другие релевантные структуры. Делалось это излюбленными русскими приемами – поговорить с армянами в годовщины о наших победах в войнах (в армянской среде это всегда продуктивно) или “дать слезу” на вечере романса. Еще сравнительно недавно в Арцах приезжала с мастер-классами оперная дива Любовь Казарновская, а сегодня в лучшем случае нашу страну там представляют журналисты или трэвел-блогеры.
Я не раз говорила о том, что “меньше всего любви достается нашим самым любимым людям” — армянам. После “революции” в Ереване перестали идти культурные программы в Доме Москвы. Мы в последние десятилетия в упор не видели, как мучительно нас ждет интеллигенция Арцаха, которая сама “струйками” пытались встроиться в российско-армянскую постсоветскую парадигму, а те инициативы, которые развивают русскоязычные книгоиздатели, переводчики, скорее, существуют “вопреки”, чем “благодаря”.
В Грузию несколько лет назад мы привезли на гастроли театр “Современник”, а в Армении люди уже рады, что не дают окончательно умереть пресловутому армяно-российскому культурному диалогу частные инициативы. Так, В Национальной галерее Армении весной были выставлены редкие работы Сальвадора Дали и Пабло Пикассо благодаря меценату Александру Шадрину и председателю Российского общества дружбы с Арменией (РОДСА) Виктору Кривопускову. Здесь нет надежды, что в ближайшее время увидят выставки Репина или русского авангарда, хотя Айвазовского в юбилейный год довезли. Хотя в Ереване есть даже музей русского искусства. В имперские времена талантливые молодые армянские архитекторы и художники ехали в Санкт-Петербург в Академию художеств шлифовать свое искусство, и так было наработано наше общее наследие. Самородки ехали в Северную Пальмиру даже в самые лихие 1920-е годы, и из Нагорного Карабаха тоже, когда Армения могла погибнуть, а в Шуши продолжало вырезаться армянское население.
В 2016 году известный ереванский журналист, заместитель главного редактора издания «Новое время» Анна Сатян выступала на Юбилейной X Ассамблее Русского мира. Она говорила, что русскоязычные СМИ придерживаются российского вектора по своей воле. Однако никакого внимания к “Голосу Армении” и “Новому времени со стороны структур РФ, которые по идее должны работать с такими СМИ, нет. «Когда в российских СМИ, или в соцсетях говорят об активизации в Армении “пятой колонны”, это в принципе правда, — говорила Сатян. — С той лишь поправкой, что она активна всегда. Посольство США, не в пример российскому, сотрудничает со всеми СМИ, невзирая на их ориентацию и взгляды. Это и хорошие (!) совместные проекты, и благотворительные акции, и гранты, и интересные (!) мероприятия. Оно оперативно реагирует на все значимые события моей страны, в том числе политические – моментально”.
— Вы считаете, что Россия проигрывает культурные позиции Западу?
— К сожалению, это так. Западники в Армении работают намного сильнее. Здесь не давят слезы коленкой, девушки в сарафанах не поют про березы. Такие фонды, как AGBU (Армянский благотворительный Союз) действуют динамично и системно. На этой площадке уже 16 лет проходит кинофестиваль «Кин» («Женщина»), а в феврале открывался сезон программой вокального коллектива «Овер» (под руководством Соны Ованнисян), который был создан в блокаду в 1990-е, и с тех пор объездил весь мир. В репертуаре – Комитас, современные армянские композиторы, песни “Битлз” и Стиви Уандера. Молодые, талантливые, раскрепощенные певцы стояли на сцене, одетые ярко, каждый в праздничной одежде.
Разумеется, можно провести социологическое исследование и замерить количество проектов, концертов на русском языке и на английском, французском. Поскольку этих данных нет, приведем для примера количество участников форума “Друзья Арцаха” в Степанакерте в октябре 2019 года: из США – 30 человек, из России – 6.
Вернемся в культурное пространство, где еще 30 лет назад армянских писателей читали не только в самой Армении, но и во всем СССР на русском языке. Были большие имена: Грант Матевосян, Агаси Айвазян, а сегодня молодые имена армянской литературы известны на Западе. Те писатели, которые развивают новейшую литературу, а не говорят на выхолощенном языке Серебряного века.
В самой Армении безотносительно к упоминанию русофильства или западничества есть конфликт между ожиданием и реальностью. Молодой писатель, киновед Арам Аветис считает, что проблема книжного рынка в стране связана с книжным “некрофильством”. Здесь печатают только признанных авторов, а еще лучше умерших, но ходу молодежи почти не дают. Повторимся, лучшие армянские писатели уходят на Запад.
Сам Арам Аветис рассказал об интересном эксперименте: студенты колледжа искусства имени Терлемезяна представили целую выставку работ, написанных по мотивам одной его книги. В русскоязычной среде таких проектов нет. С большими рисками закрыться печатается журнал “Литературная Армения”. К сожалению, русскоязычной литературной среды в Армении нет, во всяком случае, в Ереване. Здесь есть делянки, но связей между ними нет. Это поле не проветривается, а в этом контексте упоминать семинары молодых писателей, которым часто под сорок, в доме творчества в Цахкадзоре просто стыдно. В России не известен один из лучших поэтов Армении, арабист и магистр востоковедения Эдуард Аренц. Его стихи переводились на английский, французский, китайский, японский, албанский, греческий, да, на русский язык тоже — но на книжных полках Москвы его нет. Если вы посмотрите на полки, например, Московского дома книги – здесь есть и «Витязь в тигровой шкуре», китайская и японская лирика, но армянской поэзии нет. Нет Нарекаци, Паруйра Севака и наших современников.
Зайдем на сайт Ariliterary – литературного агентства. Мы видим в авторах целый ряд молодых авторов, родившихся уже после развала СССР. Ну, например Арам Пачьян — признанный писатель нового поколения, обладатель нескольких премий, в том числе почетной президентской премии по литературе. Его первый роман «Прощай, птица» стал национальным бестселлером в 2012 году и до сих пор находится в топ-листах бестселлеров армянской литературы. Ничего мы не знаем о нем.
Бросить вызов антисистеме решил кинодраматург, режиссер авторского кино Армен Гаспарян, самолично провозгласив свой родной Гюмри новой столицей армянской книги. Разумеется, в России он не продается, хотя была отмечена его же первая книга “Похороны моей Звездочки” — он стал лауреатом “Золотого Витязя” и признан русским писателем. Это совершенно справедливо, потому что принадлежность писателя определяется только по языку. Слава Богу, что он пишет на русском языке и на нем его читают как в Армении, так и в Диаспоре, но это – не наша заслуга, что в русскоязычном поле вызрел этот феномен. Гаспарян награжден рядом международных премий как в области кинематографии, так и книгоиздания. Но распространяется в нашей стране он как диссидент, как в 1990-е Борис Пильняк или Евгений Замятин. То есть люди привозят его книги из Армении и передают из рук в руки. Еще немного, и мы хорошую армянскую литературу будем читать по ночам с фонариком.
До Армена Гаспаряна в России побеждала только Манюня вся Армении и Руси тоже. Лет десять мы уже наблюдаем ее игривое возлежание в книжных магазинах, представляющих литературу Республики Армения. Есть еще Мариам Петросян, неизбежный Довлатов, альбомы по искусству, туристические справочники. Армению – ключевую страну в Закавказье – сотрясают перемены, к нам приходит Манюня. Террористы расстреливают полицейских – снова Манюня. Когда армяне удивляются, почему заключенного Грачья Арутюняна приводят на суд в женском халате, ответим: скорее всего, он с плеча Манюни.
Если в России нельзя сегодня продавать книги о доблести фидаинов, до последнего сражающихся за свою армянскую мечту, кого нам винить в том, что большинство россиян не знают, не понимают почему возникло в те годы антибольшивистское восстание и наши народы до сих пор не могут разобраться в этом эпизоде нашей истории.
Можно бесконечно продолжать исповедовать страусиную политику в Закавказье, но лучше признать наш полный провал на культурном поле Армении.