“На прайм-тайм можно делать хорошие, зрелищные фильмы”
К окончанию операторского факультета ВГИКА в творческой копилке студента-выпускника было немало игровых учебных и курсовых фильмов, фотографии в различных изданиях, в частности актрисы Ольги Машной в журнале «Советский экран». Однако он так и не провел свою персональную выставку фотографий, не стал оператором-постановщиком игровых картин.
Теперь наш соотечественник из Франции пишется в титрах своих картин лишь как… продюсер, режиссер, оператор, автор сценария или идеи. Насколько это ему помогает в жизни и творчестве, мы и беседуем с автором трех широко известных праймовых картин Мехаком МОВСИСЯНОМ.
— После ВГИКа дипломированный киноспециалист как-то резко и кардинально развернулся к телевидению, а точнее, к новостным сюжетам. Тогда видеокамеры были в диковинку, это и прельстило?
— Скорее, получилось как получилось. Поступил в мастерскую известного советского оператора Владимира Монахова, который снял, к примеру, фильм «Судьба человека» Сергея Бондарчука, за что удостоился по тем временам престижной награды – Ленинской премии. Но в 1983 году Владимира Васильевича не стало. Сколько мастеров сменилось – не помню, а оканчивал уже мастерскую Александра Рыбина, который снимал первые учебные работы Андрея Тарковского. То есть я хочу сказать, что к окончанию я видел себя исключительно в роли оператора игровых картин.
— Мы предполагаем и рисуем свои перспективы в радостных цветах, а время и судьба вносят свои черно-белые коррективы? Вероятно, обрушение в одночасье СССР прошлось жестким катком и по вашим прекраснодушным проектам?
— Можно и так сказать. В какой-то момент я даже и на «Арменфильм» заявился, но вдруг оказалось, что для работы нужна ереванская прописка, а я же родился и вырос в Гаваре. Тогда, после ВГИКа, это для меня прозвучало дико и несправедливо, я не очень понимал, что важнее – уровень мастерства, качество работы или место проживания. Сегодня я, конечно же, благодарен, что мне дали от ворот поворот. Поскольку вынужден был вернуться в Москву, где совершенно неожиданно получил приглашение от CNN. И хотя для меня, как дипломированного кинооператора, это была все же несколько иная профессия, но в конечном счете я держал в руках камеру, получил возможность снимать. Тем более что в те годы многие мои коллеги были вынуждены продавать водку и сигареты в ларьках или же пончики с лотков. CNN меня не раз посылали в Степанакерт, поскольку я знал как армянский, так и русский язык.
— CNN – отличная перспектива! Но почему вдруг оказались во Франции, причем стали работать на государственном канале France Television?
— В 1995 году поехал во Францию на двухнедельный отдых по приглашению друга. Я и пошел в парижский офис Ассошиэйтед Пресс. Там только новую технику получили, так что был предмет для общего необязательного разговора. Поговорили, обменялись телефонами. Через несколько дней телефонный звонок и предложение быстренько приехать и отснять какой-то материал. Короче, за две недели меня раза три вызывали, несложные репортажи, главное было — мобильно и на уровне снимать. А под конец вдруг брякнули: «А не хотели бы у нас поработать. На постоянной основе». …Два года проработал на агенство, а параллельно стал на разовой контрактной основе сотрудничать с France Television…. Повезло!
— Вас послушаешь, так аналогия со сказкой о Золушке сама напрашивается. Здесь повезло, там «фея» сказочной палочкой взмахнула, вот тебе и CNN, и Ассошиэйтед Пресс, и France Television?
— Возможно, в этом есть доля правды. Везение в кино – это мощный фактор. Но есть и другая позиция: если есть четкое желание, страстное стремление, то вся цепочка сказочных «совпадений» сама удивительным образом выстраивается. А вот и обратная сторона медали — за прошедшие годы «сказочной» работы во всех перечисленных и реально престижных компаниях я могу и хочу говорить о трех своих работах. Хотя их десятки. За 30 лет и всего о 3 картинах. Это аналогия с Золушкой?
— Как я догадываюсь, речь о документальных картинах «Русские в «Мулен Руж» (2005), «Кто варит кашу для президента?» (2007) и, конечно же, «Шарль Азнавур. Жизнь в любви» (2009 г). И больше ничего?
— Как оператор я, случалось, работал над несколькими проектами одновременно. Ради хлеба насущного надо вертеться и успевать. Были фильмы, где я совмещал операторскую работу с продюсированием, исходя из чисто технических проблем. Но картины, где я реально автор и реально доволен своей работой, только эти. В них я выступил и как режиссер, что для меня было и нелегко, и очень важно.
— Я понимаю тягу к всемирно известному кабаре, к визитной карточке Парижа, к вечному празднику и неповторимому канкану. Но при чем здесь русские?
— Если заглянуть за кулисы «Мулен Ружа», то там редко звучит французская речь. Этот феерический праздник для изысканной публики обеспечивают по большей части русские танцовщицы и танцоры. Как удалось им пробиться на престижную сцену, как живется им в Париже и насколько тяжела эта работа, такая легкая и сверкающая на первый взгляд, — вот те вопросы, на которые я постарался ответить в фильме. Мы заглянули за кулисы, в гримерные и костюмерные. Нам повезло, когда в отсутствие пресс-службы вдруг взяли интервью, в котором нам уже отказали, у совладельца «Мулен Ружа» Жана-Жака Клерико. Так много дверей открылось перед нами, и фильм получился. По крайней мере на Первом общероссийском канале показали в прайм-тайм.
— Если не ошибаюсь, и остальные две картины также были показаны в самое пиковое время? Это такой изначальный нацел – стремиться, чтобы созданный фильм увидело как можно больше людей? Качество не страдает?
— Я считаю, что можно делать на прайм-тайм очень хорошие и зрелищные фильмы. Безусловно, есть немало прекрасных документальных картин, которые видели миллионы зрителей. Конечно же, есть немало авторских лент, зритель которых лишь знаток кино или родственник и который содержат элементы высокого искусства. Автор должен сам сделать свой выбор – я хочу, что бы мои фильмы видели многие, я не желаю, чтоб их оценивали лишь коллеги и киноведы. Поэтому и темой следующего фильма выбрал то, без чего ни один из нас не может обойтись – еда. И естественно, очень многих заинтересует вопрос, а что подают на ужин или обед главам государств – Шарлю Де Голлю, Жаку Шираку, Михаилу Горбачеву, принцу Альберу Второму…
— И наконец вы обратились к нашему прославленному соотечественнику – великому шансонье Шарлю Азнавуру. Это была сугубо личная инициатива?
— Кто из нас не мечтает приблизиться к мэтру, пообщаться с ним. Но когда нет бюджета, ты же не будешь выклянчивать у артиста некие дивиденды. Так что заказ опять же исходил от Первого российского канала. Скажу, что главная трудность для меня заключалась в том, что Азнавур очень популярный и известный человек, о нем есть масса информации. То есть автору предстоит сделать нелегкий выбор, почему включить это, а не то. Это очень ответственно. Но мне кажется, что мы с этим справились.
— Я видел этот фильм здесь, причем на армянском языке. Кто его переводил?
— Не знаю. А это уже наша реальность Я даже не был в курсе, что фильм покажут по армянскому телевидению. При этом, как рассказывают мои друзья, они даже не назвали автора. Тогда один из них написал в фейсбуке: «Между прочим, режиссер и оператор этого фильма наш соотечественник – Мехак Мовсисян». Но это мелочи, издержки производства. Ведь это не Франция…
Беседовал